Category:Cultural Orientation: Difference between revisions

From Guide to YKHC Medical Practices

No edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 5: Line 5:
* https://www.youtube.com/watch?v=NBaZj9FysPU
* https://www.youtube.com/watch?v=NBaZj9FysPU
===Calricaraq===
===Calricaraq===
[[file:Calricaraq_graphic.jpg|right]]Visit the [http://www.ykhc.org/pjcp/calricaraq/ YKHC website] for an overview of Calricaraq, a program to strengthen families and prevent suicide by reaffirming the traditional Yup'ik way of understanding the world and our place in its cycles.  
[[file:Calricaraq_graphic.jpg|right]][[media:Calricaraq System of Care.pdf|Review this presentation]] for an overview of Calricaraq, a program to strengthen families and prevent suicide by reaffirming the traditional Yup'ik way of understanding the world and our place in its cycles.  


[http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2015/03/23/what-are-you-hiding-how-one-brave-woman-pushed-past-pain-abuse-159705 Link to article about Rose Domnick and Calricaraq]
[http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2015/03/23/what-are-you-hiding-how-one-brave-woman-pushed-past-pain-abuse-159705 Link to article about Rose Domnick and Calricaraq]


===Yup'ik Language Common Phrases===
===Yup'ik Language Common Phrases===
Hello – ''Waqaa'' [[file:Waqaa.m4a|Pronouncer]]
Click the Yup'ik word in italics to hear the pronunciation
*Hello – [[media:Waqaa.mp3|‘’Waqaa’’]]
*How are you? – [[media:Cangacit.mp3|‘’Cangacit’’]]
*Open your mouth – [[media:Ikirrluku qanren.mp3|‘’Ikirrluku qanren ’]]
*Sit up – [[media:Aqumqegciqaa.mp3|‘’Aqumqegciqaa’’]]
*Lie Down  – [[media:Inarrluten.mp3|‘’Inarrluten ]]
*You are doing good  – [[media:Asirluten piuten.mp3|‘’Asirluten piuten’’]]
*Stand up – [[media:Nangerrluten.mp3|‘’Nangerrluten’’]]
*Sit down  – [[media:Aqumluten.mp3|‘’Aqumluten’’]]
*Take a deep breath  – [[media:Aneryarpakaa.mp3|‘’Aneryarpakaa’’]]
*Cough – [[media:Qusqaa.mp3|‘’Qusqaa’’]]
*Thank you – [[media:Quyana.mp3|‘’Quyana’’]]
*What brings you in today? – [[media:Caa pitekluku taisit unuamek.mp3|‘’Caa pitekluku taisit unuamek’’]]
*Are you hungry? – [[media:Kaigtuten qaa.mp3|‘’Kaigtuten qaa ]]
*Are you thirsty?  – [[media:Meqsugtuten qaa.mp3|‘’Meqsugtuten qaa’’]]
*Are you in pain? – [[media:Aknirniurtuten qaa.mp3|‘’Aknirniurtuten qaa’’]]
*I am happy that you came in today for a visit – [[media:Quyaunga muucavet unuamek.mp3 | ‘’Quyaunga muucavet unuamek’’]]
*I’m Sorry.  – [[media:Akleng.mp3|‘’Akleng’’]]
*Please take your medication. – [[media:Iinrukina.mp3|‘’Iinrukina’’]]
*Thank you for Coming for your appointment.  – [[media:Quyana tailuten muucarturluten.mp3|‘’Quyana tailuten muucarturluten'']]
*Goodbye.  – [[media: Piura.mp3|‘’Piura’’]]

Latest revision as of 22:29, 3 October 2017

Father Michael Oleksa

Father Michael Oleksa, Ph.D., was born in Allentown, Pennsylvania. He came to Alaska in 1970 from St. Vladimir's Seminary in New York at the invitation of the Alutiiq village of Old Harbor on Kodiak Island. Over the next three decades he served as a Russian Orthodox priest in over a dozen Alaska Native villages. Dr. Oleksa is a storyteller who seeks to foster greater understanding across boundaries of race and culture. Father Oleksa is a leader in the development of cross-cultural education in Alaska, an educator of Alaskan teachers, and a student of Alaska Native languages and cultures. Check out these videos.

Calricaraq

Calricaraq graphic.jpg

Review this presentation for an overview of Calricaraq, a program to strengthen families and prevent suicide by reaffirming the traditional Yup'ik way of understanding the world and our place in its cycles.

Link to article about Rose Domnick and Calricaraq

Yup'ik Language Common Phrases

Click the Yup'ik word in italics to hear the pronunciation

This category currently contains no pages or media.